在电视上看京剧《四郎探母》,看到第二场铁镜公主上银安殿去盗令箭,剧中萧太后问:“你来干什么?”公主答:“来给母后问安。”萧太后唱:“女儿说话理太偏,母女何必常问安。”接着道白:“回‘去’(kē)吧?”字幕上打的是“去”字,而太后唱的是“kē”,这和山西方言“去”字的读法基本相同。还是《四郎探母》,第三场是四郎过关,把关人问:“哪儿‘去’(kē)?”同样,字幕上的“去”字也念“kē”。
山西方言中的“去”字,口语读作“gē”或“kē”,或两者之间的混音。如:甲问:“你到哪里去呀?”(nǐ dào ā lē gē yā)乙答:“到钟楼街去(kē)呀。”又如:“我到晋祠赶会去(kē)呀,你去(kē)不去(kē)?”
为什么山西方言中的“去”字要读成kē或gē,这大概是因为在宋、辽时期山西就是北方民族融合的重地,某些方言的形成,是受了民族交融的影响而形成的。

