一头拓,一头抹。“拓”“抹”是建筑行业里泥瓦工抹灰工序中的两个动作。“拓”是指用瓦刀等工具舀取砂浆填塞、涂抹在墙体的缝隙或砖面;“抹”是抹平,将拓在墙缝内外或砖面的砂浆抹得均匀平整。两个动作一前一后,中间不可有间隔,不然泥浆会淌下来,既拓不牢、又抹不成。上述俏皮话的来源大致如此。该俗语后来的引申义是形容“两头落空,一无所获”,以及“用心不一,事情难成”。
譬如,当时的泥瓦工人找对象相对困难,但有的泥瓦工人择偶标准还挺高,这时同行里的师傅们就会劝他:“还是回头看看自家的条件吧,你看中的人家不愿意,人家看中你的你还不愿意,那以后年龄越来越大,弄不好就落个‘一头拓,一头抹’了。”
这句话外行人虽然听得不甚明了,但对懂它意思的人依然有劝导作用,至少让人看问题懂得“知己知彼”,在诸如择偶、择业等实际生活中降低门槛得实惠。如今泥瓦匠在城市已鲜见,这句俗语也随之消失,代之而来的通用俗语则是“高不成,低不就”。
铁匠门上没关子,木匠门上少闩子。这句俗语的意思是,铁匠成天给人打铁,自家的门上却连个铁关子也没有;木匠成天给人做木工活儿,自己的门上却连个木门闩也没有。原本是指旧时劳动者吃苦受累却不能享受自己的劳动成果,因为关子和闩子是铁匠和木匠善于打造的东西,后来利用其谐音,引申为不要卖关子。
这句俗语在许多场合下,多数是恳请别人尽早说明事情的原委,如,某人在细说某件趣事时,在精彩的地方故弄玄虚,对方便会迫切地说:“‘铁匠门上没关子,木匠门上少闩子’,你就不要卖关子了。”
如今,铁匠的身影已难觅,木匠的工具也被机械化代替,“关子”虽然在乡村里仍能见到,可也不是铁匠或木匠手工做的了。所以这句俗语直接简化为“卖关子”,但似乎少了生活的味道。

