往期阅读
当前版: 16版 上一版  下一版
上一篇    下一篇
放大 缩小 默认   

“一份子”还是“一分子”

郭桂红 文/图

  “三晋先锋”学习平台“远程教育”播出了晋城东瑶泉村的宣传片《村里的一份子》(见上图),简介中写道:“他们与村民同气连枝、同甘共苦,已经成了村里的‘一份子’。”片名和简介中的“一份子”都用错了,正确词形是“一分子”。

  “分子”是同形异音词。读作“fēn zǐ”时,可以表示“物质中能够独立存在并保持本物质一切化学性质的最小微粒,由原子构成”,也可以表示“分数当中的分子”。而读作“fèn zǐ”时,是指属于一定阶级、阶层、集团或具有某种特征的人,如知识分子、积极分子等。

  “份子”是轻声词,读作“fèn zi”,指合伙送礼时各人分摊的钱,如凑份子;也泛指做礼物的现金,如出份子。

  简言之,“分子(fèn zǐ)”指称人,“份子”指称钱。按理说,这两个词是容易区分的。人们之所以会混淆,大抵是因为“分”与“份”在旧时并存并用导致的。如“分量”误作“份量”,这一点,《现代汉语词典》(第7版)等辞书在四声“分”的义项后均有标注:旧同“份”。

  随着时代的发展,如今,这两个字早已分工明确,各司其职。如“分子”“份子”这一对异形词,教育部、国家语委2001年12月19日发布的《第一批异形词整理表》中,明确将“分子(fèn zǐ)”作为正确词形,并在表后强调,此词与分母相对的“分子”、由原子构成的“分子”(读fēn zǐ)、凑份子送礼的“份子”(读fèn zi),音、义均不同,不可混淆。

  宣传片《村里的一分子》中,驻村工作队队员虽不是这个村里的人,却与村民同甘共苦、实打实为村里服务,积极推动东瑶泉村乡村振兴事业的发展,俨然成了村子里的“一员”。故,不可用“一份子”,而应该用“一分子”。

上一篇    下一篇
 
     标题导航
~~~郭桂红 文/图
~~~乔忠延
~~~刘锁玲
~~~梁文俊
   第01版:要闻导读
   第02版:观点
   第03版:要闻
   第04版:都市
   第05版:都市
   第06版:热点
   第07版:社区
   第08版:警法
   第09版:服务
   第10版:创城
   第11版:中国
   第12版:世界
   第13版:看巴
   第14版:看巴
   第15版:天龙·情感
   第16版:天龙·文苑
“一份子”还是“一分子”
铺沙瓜
通往柴村的那条路
话说“别来无恙”