往期阅读
当前版: 08版 上一版  下一版
上一篇    下一篇
放大 缩小 默认   
晋方言

“蜗舍”

  殷  安

  在晋源一带将“房屋”称作“蜗舍”,但读音略有差异,在南边读作“锅赊”,在晋源城即周边其读音近似于“宫赊”,有人索性写成“锅舍”,意为放锅碗瓢盆的房间,这完全是妄生穿凿。存放锅碗的地方,一般为厨房,当地人称“珠房”。其实,“蜗舍”是谦词,像蜗牛之舍,比喻简陋狭小的房舍。多用以谦称自己的住所。类似词还有“蜗舍荆扉”,意为蜗牛壳似的房子,用荆条编的门户。其义与“蜗舍”近似,同样是形容极简陋狭小的房屋。尽管称“蜗舍”,但大小、式样不尽相同,豪华与简陋千差万别。

  “蜗舍”不包含院落,若正房为五间,过去多为一明两暗,用立掌(中间为内门,底部多横向砌单砖,上为窗棂)隔开,中间的厅堂曰外头间,两旁为厢里间,以方位区分;前墙留门窗,鲜有后窗,窗与门中间墙砌部分称墙眉,犹如人之双眉;房屋进深称“入深”,一般多为丈二至丈五,每间开间约9尺,以二梁(檩条)长度计,不论有隔墙与否;屋内面积称“掏空”,可能源于古人多掏土窑洞而为居所。若走进一户人家,发现房子内部高大宽敞,就会说这房子“掏空可大嘞!”主人会说:这房子间架大、柱脚也高。反之,则为“低忽迫迫地”“庵窝窝阿地”“当当(墙龛)阿地”。

上一篇    下一篇
 
     标题导航
   第01版:要闻
   第02版:要闻
   第03版:地方新闻
   第04版:地方新闻
   第05版:国内新闻
   第06版:视点
   第07版:国际新闻
   第08版:晋韵
翼城堡子河蚌舞
太原米粉肉
并州版空城计
汾河渡口除汉奸
想起当年闹红火
“蜗舍”