殷 安
“搁晾”是个方言词汇,在晋源一带主要是指认生、拘束、拘谨、不自在、不舒服、局促不安等,它类似普通话的“尴尬”一词,却又不尽相同。在具体语境中一般要说成“搁晾人的”“搁晾煞了”“把人搁晾的”“搁晾半生(si)地”等。如有亲戚中晚辈领着新人初次登门,坐也不是,站也不是,主人让其坐,才忸忸怩怩非常不自然地坐下,端出茶水也不喝,摆下水果不敢主动伸手吃,自始至终不作声。这时主人就会说:“这尼(为啥)嘞,来了自己家还‘搁晾人’嘞?可不要‘搁晾人’,想吃吃,想喝喝,咱们家可没啦甚讲究。”同样,我们去一陌生的环境中,也会处处感到不便、不自然。如参加朋友儿子的婚宴,吃饭时才发现一桌人均为陌生人,人家相互交谈、敬酒、嬉笑,唯独自己插不上话,只能低头不语,埋头吃菜。另外,朋友邀请去家中吃饭,但自己与朋友全家人均不熟悉,让人感觉拘束,这就是典型的“搁晾”。
俗话说:“吃米不如吃面,投亲靠友不如住店。”这里的前一句,有其地域饮食习惯,不能一概而论,如北方多以面食为主,南方由于多种植水稻,故以大米为主食,所谓“饭”就是指大米。投亲靠友固然好,不仅节省开支,还可增进彼此亲情友谊,但不足之处是没有住在旅店舒坦安然、自由自在。文一点叫“放浪形骸”“闲云野鹤”,何时眠,几时起,夜深何忧呼噜声,白天岂怕艳阳照?穿多着少,并未有人见笑;吃酒喝茶,全凭自己喜好。去别人家小住,则会带来一系列的困扰。例如换拖鞋,我去别人家最愁的就是换鞋,倒不是自己有什么癖好或脚长着六趾,主要是我这双28码大脚几乎没有合适的鞋子,故常常被“穿小鞋”。另外还有落座前需脱外套,若准备小住还得脱去外裤,千万莫和衣坐在人家床头。宾主交谈时客人既不能话太多,也不能寡言少语,等等。故此,不管是去别人家短暂做客还是小住,一旦回到自己家中,好多人就会说:“唉!金窝银窝,不如自家的草窝,即便待在金銮殿也没有自己家心里舒坦。”记得母亲一辈子很少出门,一次去十余里外的四舅家赶会,不慎摔断了小拇指,只好借住到其四舅家养伤,两三天后方回家,母亲说:“看这,睡到自己家炕头上是甚活?这几天受煞罪了,快把人‘搁晾煞了’。 ”
以上所说的“搁晾”,其实就是受拘束、不自在、不随意。方言含义可谓魅力无穷,有着非凡的造词功能。有时候长时间保持着某一种姿势,也可以说“搁晾人”或“搁晾半生地”。如两人偶尔相遇,一直站着说话,其中一人就会说:“‘搁晾人’的,咱们找个地方坐下来慢慢叨闲吧!”还有,过去农村看电影、看戏,甚至看社火表演,多为站着观看,两三个小时下来,让人浑身疲惫。在回家的路上,有人就会说:“再遇看戏、闹社火舞龙,我可不去了,还要‘搁晾’煞人嘞!”另外,十来个小时坐车出行、整天劳作甚至长时间行走,也可以用“搁晾”一词来形容。如:“今天坐了一白天汽车,‘搁晾’煞人了,快早点回去休息吧!”这里的“搁晾”,就有了“困乏”“疲倦”“受累”的含义。
由“拘束”“不自在”,到“困乏”“疲倦”等,“搁晾”一词,又可引申为“惦记”“发愁”等。如乙因入不敷出,挪借了甲一千元钱,迟迟未能归还,乙见甲后说起借钱之事,这时,甲就会说:“你不用心里老‘搁晾’个兀事了,你做甚做吧,多会儿有了多会儿还也行,我又不急着用钱!”另外,心里一直放不下某件对不住人的事,亦如此。

