有的人写成“锅舍”,说是有锅能做饭的地方,就叫锅舍。
笔者认为应该是“蜗舍”,这是有历史依据的。这些依据,也说明太原老方言不“土”,而是传承了正宗的古代汉语。
“蜗舍”这个说法的起源,最早见于1700多年前成书的《三国志》,说是有个人叫焦先,自做一圆形住室,居止其中,称为瓜(蜗)牛庐。后来人们就用这个典故形容人们居室的简陋。
《北齐书·蔡儁传》:“高祖客其舍,初居处于蜗牛庐中,苍鹰母数见庐上赤气属天。”唐白居易:“出扶桑枣杖,入卧蜗牛庐。”后来,蜗牛庐又有了“蜗舍”这个称谓。
晋崔豹《古今注》卷中《鱼虫》:“蜗牛……壳如小螺,热则自悬于叶下。野人结圆舍如蜗牛之壳,故曰蜗舍。”
“蜗舍”这个词,各朝代多次出现在古人的诗词作品中。南朝梁何逊的诗:“栖息同蜗舍,出入共荆扉。”唐刘长卿:“诗书满蜗舍,征税及渔竿。”唐白居易:“凤池隔绝三千里,蜗舍沉冥十五春。”“庭小同蜗舍,门闲称雀罗。”宋苏轼:“弱羽巢林在一枝,幽人蜗舍两相宜。”特别是陆游的诗中,多次出现蜗舍这个词,他还有一首诗,题目就叫《蜗舍》:“蜗舍茨生草,龟肠饱淖糜。麦因多雨损,蚕遇闰年迟。徙义忧无勇,求仁戒自欺。此生虽欲尽,吾志未应衰。”
至于蜗舍中蜗这个字的读音,蜗字,现在普通话念作“wō”,但是在古代,可能是念“瓜”的。咱们的方言在“蜗舍”中把蜗字念成“guō”,取古音的声母和普通话的韵母,应该是一种历史音变现象。

